Aufsätze, Essays & Online-Beiträge
(2023): Lesespuren – Randnotizen – Exzerpte. Mit authentischen Bild- und Textbeispielen Online-Ressourcen erstellen, In: ZISCH. Zeitschrift für interdisziplinäre Schreibforschung, 9, S. 5–19. DOI: https://doi.org/10.48646/zisch.230901. Verfügbar unter https://journals.univie.ac.at/index.php/zisch/article/view/8028/8467
(2023): OER Part II: Von analogen zu digitalen Lernformaten – und zurück?, In: Die Schreibtasche für Schreibdidaktik [Wissenschaftsblog], 06/09/2023. Verfügbar unter: https://schreibtasch.hypotheses.org/1756
(2023): OER Part I: Von analogen zu digitalen Lernformaten – und zurück?, In: Die Schreibtasche für Schreibdidaktik [Wissenschaftsblog], 21/06/2023. Verfügbar unter: https://schreibtasch.hypotheses.org/1409
(2023): Online-Ressourcen für Lehrende an Hochschulen. Themenschwerpunkt: Exzerpieren, In: Die Schreibtasche für Schreibdidaktik [Wissenschaftsblog], 22/02/2023. Verfügbar unter: https://schreibtasch.hypotheses.org/1131
(2022): Schreiben im Sprachmarkt. Ein Essay zur Funktion von Schreibberatungen als Bildungsinvestition, In: Medienimpulse, 60(4), S. 1–25. Verfügbar unter: https://journals.univie.ac.at/index.php/mp/article/view/7677/7763
(2021): Schreibend der Scham begegnen. Überlegungen zum selbstreflexiven Schreiben anhand der Romanbände Karl Ove Knausgårds, In: Schreibräume. Magazin für Journal Writing, Tagebuch & Memoir, Heft 1, S. 68 – 76, Wien: Punktgenau. Hier erhältlich: https://schreibraeume-magazin.at/produkt/scham/
(2019): Ambivalent und widersprüchlich. Ein Essay zum Ich als Ort des Schreibens, In: Medienimpulse, 57/4, S. 1–22. Verfügbar unter: https://journals.univie.ac.at/index.php/mp/article/view/3258/2921
(2019) mit Regina Fenzl: Die Humphrey-Bogart-Methode – Fragen als Schlüssel zum Text, In: Praxishandbuch Schreibdidaktik. Übungen zur Vermittlung wissenschaftlicher Schreibkompetenzen, hg. von Christian Wymann, Opladen/Toronto: Barbara Budrich (UTB).
(2017) mit Natascha Miljković/René Merten/Regina Fenzl: Erfolg in Studium und Karriere – Fit durch Selbstcoaching, Opladen/Toronto: Barbara Budrich (UTB). Hier erhältlich: https://www.utb.de/doi/book/10.36198/9783838547701
(2016): Hat Deutsch als Wissenschaftssprache eine Zukunft?, In: Schreibwerkstatt [Wissenschaftsblog]. Verfügbar unter: https://www.schreibwerkstatt.co.at/2016/04/04/hat-deutsch-als-wissenschaftssprache-eine-zukunft/
(2016): Container Storys. Die Foto- und Filmarbeiten Allan Sekulas, In: Medienimpulse, 54/1, S. 1–22. Verfügbar unter: https://journals.univie.ac.at/index.php/mp/article/view/mi900
(2015) mit Regina Fenzl: Plagiatsprävention als Herausforderung für die Schreibdidaktik. Ein Erfahrungsbericht aus dem Schreibzentrum der FHWien, der Fachhochschule der Wiener Wirtschaftskammer (WKW), In: GMS Med Bibl Inf. 2015;15 (1-2):Doc08. DOI: 10.3205/mbi000335
(2015): Student Writing Across Culture – German as an Academic Language, In: International Journal of Arts and Sciences, 8/7, S. 509–514. Verfügbar unter: http://universitypublications.net/ijas/0807/html/V5NA340.xml
(2014): Allan Sekulas Fish Story. Eine Untersuchung zur Kulturgeschichte, Politik und Ästhetik des maritimen Raumes, Diplomarbeit, Saarbrücken: AV Akademikerverlag.
(2011): „Florian, why do you still have a studio?“. Ein Gespräch mit dem Wiener Konzeptkünstler Florian Pumhösl, In: ALL-OVER. Magazin für Kunst und Ästhetik, 1. Verfügbar unter: http://allover-magazin.com/?p=427
(2011) mit Andrea Höller: Alltagsgeschichten einer Stadt. Der Historiker und Stadtforscher Peter Payer im Gespräch, In: SYN – Magazin für Theater-, Film- und Medienwissenschaft. Kurios von Sinnen, hg. von Markus Lehner/Thomas Ochs/Clara Rybaczek, Bd. 3, Wien, S. 22–26.
Redaktionelle Mitarbeit und Herausgabe des Wissenschaftsblogs "Die Schreibtasche für Schreibdidaktik" (Gesellschaft für wissenschaftliches Schreiben).
Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen
Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte prüfen Sie die Details und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.